転機というか

ターニングポイントというか。あ、同じ意味か。これ。


昨日副業先に韓国人が日本人(おそらく)を接待するといういつもとは逆の席があり、全ての会話が英語。ひぃっ。いつからうちの店はそんなにインターナショナルになったんだ?と思ったけど、ディスティニーキャンペーンのせいかもしれないし、並びの席は広島から来た某大手企業の役員の奥様方が接待されてましたので、もしかしてです。いやでも、簡単な英語で質問されても、意味わかっていても、日本語で返事する自分てどうよ?と思ってしまいました。英語漬けあるのになぁ。意味ないじゃん。生の英語生かせるチャンスを自分の手で潰しました。チキンですね。はい。チキンです。あげく、帰りに「キャンユースピークジャパニーズ?」と質問される始末。それは「あなたちゃんと日本語話せてるの?大丈夫?」と言いたかったのか、酔っ払いの冗談だったのか?それとも私どこぞの国の留学生と思われたのか!!いずれにせよ、笑ってスルーしました。あー日本人の嫌なところの典型的パターンだよ。しょぼん。

というわけで、見出しとは全く関係のない話題でした。とりあえず今いろんな事を考えてます。これはやはりいろんな意味でも転機に繋がっているのでは?と思ってます。前に時間があったらやりたいことリストをあげてましたが、それらもちょこちょこと実現出来ればよいなーと思ってます。こういうポイントは見逃さないで即行動に移したいです。うん。

ドーパミンが介在する「強化学習」は、「正解」がない「教師なし学習」。

自分の喜びは、自分で耕すしかない。

脈略もなく茂木さんのブログより抜粋しましたが、最後の1行が当たり前のように見えて実は出来ない人が多いんじゃないかな?何かに委ねたり、任せたりしてるのではないのかな?自分?という意味も含め、記載しますよ。んまーちょっとの手助けがあればそれでOKでいたいですもんね。